
This week’s column from The Review:
Right up front, I must say that I don’t know (bleep) about “(Bleep) My Dad Says,” a new show airing on CBS this fall.
Oh, I know it’s based on a book of the same name, which in turn is a spin-off of a website or a Twitter feed that purports to share blunt wisdom from somebody’s father. Or maybe it collects blunt wisdom from everybody’s fathers, homespun nuggets like “Don’t eat yellow snow” and “If you don’t shut up, I’ll cut out your tongue.”
I have no intention of watching the show, first because it stars William Shatner, a breathy and bombastic actor whose delivery makes me want to puncture my earlobes with roofing nails, and second because despite having a full slate of satellite channels, I watch little television.
But if I were watching, the last thing that would upset me is the word (bleep) or the shift-key stand-in that CBS is using in the actual title. This is why I’m not a member of the Parents Television Council, which last week sent letters to more than 300 companies, asking them not to advertise on the show because of its name.
According to PTC President Tim Winter, quoted in the Huffington Post (the Wikipedia of news), “Parents really do care about profanity when their kids are watching TV.” He then goes on to qualify the statement by noting that only “something like 80 to 90 percent of parents” care. That leaves me in that 10 to 20 percent who don’t give a (bleep).
Suppressing (bleep) has a long tradition, one that is rooted in the Norman Conquest of 1066 (betcha didn’t know you would be getting a history lesson), when those marauding Normans attempted to supplant vibrant Anglo-Saxon vocabulary with more genteel — at least to our modern ears — Norman French. It’s a prejudice that continues to this day.
Take George Carlin’s infamous Seven Words You Can’t Say on Television, which have since morphed into the equally infamous Seven Words You Can’t Say on Network Television, as they are used quite freely on premium cable channels. Not only can these words not be uttered on free TV, they also can’t be written in a family newspaper. However, I can use some of their French-derived equivalents — urinate, defecate and fornicate — with impunity. At least one of the remaining four I can describe more clinically (”breasts,” instead of the one-syllable word Carlin uses), but I can’t even tiptoe around the remaining three for fear of offending Beatrice Bluenose, one of the paper’s oldest and most conservative subscribers.
(The newsroom was very concerned about Ms. Bluenose last month, when on National Rain Day I attempted to warn people to “wear their rubbers,” a dictionary-sanctioned reference to boots that was nonetheless greeted with such disapproval from my colleagues that I excised it from the finished page.)
The point is — what is the difference between urination, defecation and fornication and their blunter equivalents? Why is it OK, hypothetically, for Dr. Oz (speaking of another show I seldom watch) to discuss defecation clinically, but not OK for a primetime show to use a more common term for humorous effect? Can we not recognize the medicinal effects of laughter and agree that (bleep) is as appropriate in comedy as “defecate” is in medicine?
For that matter, why is it OK for the Cleveland Zoo to feature an exhibit called “The Scoop on Poop,” but scandalous if they would advertise “The Skinny on (Bleep)”?
Yes, I know the PTC is concerned that society is becoming coarser, and that little kids (the lowest common denominator of all entertainment, apparently) might spew out the actual word — horrors! — instead of saying “bleep” when talking about the show, but only after they’ve finished talking about how many people they killed in their latest videogame venture. Because you know that CBS is targeting the 10-and-under crowd by casting the septuagenarian Shatner in the lead.
Besides, nobody who’s been on a playground has ever confused it with polite society.
I consider references to (bleep) as less an example of society’s coarsening and more of an opportunity for the next generation to reclaim its Anglo-Saxon roots, when men were men, (bleep) was (bleep), and William Shatner’s most important line was “Beam me up, Scotty.”